MTI和DTI参考书“新文科措辞做事学术文库”新书出版!_措辞_技巧
新文科措辞做事学术文库
MTI和DTI参考书
为了帮助广大师生理解国外措辞做事领域学术研究和行业发展动态,知足高校措辞做事学科培植、人才培养、传授教化科研的须要,上外洋语教诲出版社组织专家精心策划了“新文科措辞做事学术文库”,从国外原版引进多种措辞做事学术著作。本文库涵盖翻译及措辞做事的职业技能和企业管理两个方面,包括翻译传授教化、技能文档写作、本地化技能、质量管理、做事管理、众包翻译管理等。同时,为了方便读者理解重点,文库各书还专门配有中文导读和推举阅读书目。
本文库可用作研究生教材,也适宜措辞做事行业人士和对措辞做事感兴趣的广大社会读者作为参考书利用。
“新文科措辞做事学术文库”
专家委员会
顾问:
李宇明(北京措辞大学)
王继辉(北京大学)
主任:
王立非(北京措辞大学)
委员:(姓氏笔画为序)
王传英(南开大学)
王华树(北京外国语大学)
王宗琥(都城师范大学)
王铭玉(天津外国语大学)
文 军(北京航空航天算夜学)
艾 斌(上海财经大学)
冯光武(广东外语外贸大学)
司显柱(北京第二外国语学院)
吕世生(北京措辞大学)
任虎林(北京科技大学)
刘 宏(大连外国语大学)
刘和平(北京措辞大学)
孙 玉(上外洋语教诲出版社)
李 梅(同济大学)
杨明星(郑州大学)
张 政(北京师范大学)
张天伟(北京外国语大学)
张法连(中国政法大学)
张慧玉(浙江大学)
罗慧芳(当代中国与天下研究院)
屈哨兵(广州大学)
赵蓉晖(上外洋国语大学)
胡开宝(上外洋国语大学)
俞敬松(北京大学)
祝朝伟(四川外国语大学)
贺永中(美国蒙特雷高档国际研究院)
高明乐(北京措辞大学)
高 霄(华北电力大学)
郭英剑(中国公民大学)
黄立波(西安外国语大学)
曹 进(西北师范大学)
崔启亮(对外经济贸易大学)
蒙永业(北京悦尔信息技能有限公司)
蔡基刚(复旦大学)
穆 雷(广东外语外贸大学)
Arle Lommel(美国CSA咨询公司)
序言(节选)
措辞做事兴起于20世纪90年代的欧美。2010年,中国翻译协会首次正式在我国提出“措辞做事”的观点。措辞做事指以措辞能力为核心,以促进跨措辞、跨文化互换为目标,供应语际信息转化做事和产品,以及干系研究咨询、技能研发、工具运用、资产管理、教诲培训等专业化做事的当代做事业。
根据统计,只管环球经济不断受到寻衅,但措辞做事行业依然保持增长,2022年,环球措辞做事产值打破600亿美元。我国对外开放、中外人文互换和“一带一起”培植不断促进我国的措辞做事市场增长。2022年,我国的翻译公司和各种型的措辞做事企业总计超过42万家,总产值打破554亿元公民币。措辞做事发展的同时也带来巨大的人才需求。
措辞做事教诲在我国是一个新生事物,目标是培养行业须要的口笔译、措辞技能和项目管理人才。2007年,我国开办翻译硕士专业学位教诲,为措辞做事行业培养翻译人才。近年来,部分高校通过开设研究方向或独立设置二级学科点等办法,招收本地化管理、技能传播、翻译项目管理、医学措辞做事、国际措辞做事研究生,培养“措辞+技能”“措辞+专业”和“措辞+管理”的复合型和运用型人才。部分高校成立了措辞做事研究院所、应急措辞做事基地(中央),召开措辞做事论坛,编写措辞做事研究报告等。2020年,中国英汉语比较研究会批准成立措辞做事研究专业委员会,出版《措辞做事研究》集刊。2022年,商务部、教诲部、中国外文局等部委批准成立特色措辞做事出口基地,国家发改委和商务部批准措辞做事进入鼓励外商投资家当目录。以上举措有力地促进了措辞做事的发展。
专家委员会主任
王立非
“新文科措辞做事学术文库”包括:
《翻译做事管理》
《翻译质量评估:从原则到实践》
《管控工业措辞:技能文档中的受控措辞》
《游戏本地化:面向环球数字娱乐家当的翻译》
《走出象牙塔:翻译教诲再思考》
《众包与在线协作翻译: 拓宽翻译学的边界》
《措辞行业多元化:超越翻译的成功》
新书出版
翻译做事管理
ISBN:978-7-5446-7968-8
作者:Geoffrey Samuelsson-Brown 著
导读:李昭 张晋如
出版韶光:2024-01
定价:42.00元
优惠价:29.40元
01
《翻译做事管理》(Managing Translation Services)由多语种出版社(Multilingual Matters)于2006年出版,是萨缪尔森-布朗的脱销书《译者实用指南》的续篇。作者担当过专职译员、自由译员、翻译研究方向的大学讲师,还创立了一家得到ISO 9001认证的翻译公司,积累了多年的翻译从业履历。本书基于其上述实践经历,涵盖了一系列与供应专业的翻译做事有关的话题,全面系统地谈论了如何创立翻译公司、实现组织发展、撰写商业操持书,如何进行质量管理、人力资源管理、客户关系管理及履行退出策略等,并针对上述几个方面为翻译公司供应了切实的建议,列举了各种现成的做事流程模板和与管理干系的专业表格,被誉为“翻译公司发展必读指南”。此外,本书每章都列举了大量的实例以及干系的业务流程图,普通易懂,真实形象,可供目前从事自由翻译事情的译员、操持创立翻译公司的干系从业者阅读和参考。
翻译质量评估:从原则到实践
ISBN:978-7-5446-7902-2
作者:Joss Moorkens, Sheila Castilho, Federico Gaspari, Stephen Doherty 编
导读:林旭
出版韶光:2024-01
定价:68.00元
优惠价:47.60元
02
全书以翻译产品为切入点,从学术研究、利用机构、家当发展三个角度磋商了覆盖人工翻译和机器翻译的翻译质量评估体系构建原则。本书以大量真实案例作为支撑,充分谈论了翻译质量评估体系的利用场景、研制原则及利用现状,并针对机器翻译在措辞家傍边大规模利用的现状,专门先容了适用于神经网络机器翻译的质量评估及干系案例。本书为翻译学术研究及翻译行业发展供应了新视角、新思路,为后续开展干系研究和体系研发奠定了理论和实践根本,还可为翻译从业职员、翻译专业师生及措辞做事行业管理者供应多角度参考。
管控工业措辞:技能文档中的受控措辞
ISBN:978-7-5446-7905-3
作者:Stephen Crabbe 著
导读:刘劲松
出版韶光:2024-01
定价:32.00元
优惠价:22.40元
03
这本小册子共分六章,每章可视为一篇单独的论文,章节环环相扣,从理论到实践对技能文档中利用的受控措辞进行了深入研究,详细地向读者先容了受控措辞的目的、利用、研发和试点实验,补充了这一研究领域的空缺。作者首先梳理并先容了与制造业干系的技能文档中利用受控措辞的发展史,然后对现有受控措辞进行比较剖析,并总结出这些受控措辞系统的最佳实践特色。末了,作者提出了可用于研发和试点实验的新受控措辞的创新模式。从事专门用场英语研究、技能写作、职业沟通的专家和学者,为技能公司供应技能写作做事的咨询师,都很有必要阅读本书。读者通过阅读这本小册子,可以清晰地理解现有技能文档中的受控措辞和组织构造,可以利用这些措辞或组织构造来研发自己的技能文档或试点实验新的受控措辞。
游戏本地化:面向环球数字娱乐家当的翻译
ISBN:978-7-5446-7891-9
作者:Minako O’Hagan, Carmen Mangiron 著
导读:王华树
出版韶光:2024-01
定价:82.00元
优惠价:57.40元
04
***游戏是不断发展的数字娱乐行业的一部分,游戏本地化已成为做事国际市场的关键。随着游戏本地化的迅速发展,翻译学界对游戏本地化的研究兴趣日益增长。本书较为系统地先容了这一发达发展的新兴领域,是本地化领域具有主要影响力的代表性著作。本书考试测验在当代翻译理论的辅导下,将游戏本地化观点化,力争弥合学术理论与游戏本地化商业实践之间存在的鸿沟,知足行业对翻译职员和本地化职员进行系统培训的实际需求,同时引发学界对该领域的研究兴趣。
走出象牙塔:翻译教诲再思考
ISBN:978-7-5446-7904-6
作者:Brian James Baer, Geoffrey S.Koby 编
导读:吕世生
出版韶光:2024-01
定价:62.00元
优惠价:43.40元
05
《走出象牙塔:翻译教诲再思考》以翻译传授教化模式创新为取向,磋商翻译知识与技能教室传授教化的理论与过程,涵盖了翻译传授教化的理论范式、翻译传授教化模式创新、教室传授教化操作方案和信息技能在翻译传授教化中的运用、问题与办理方案等多个话题。本书利用社会建构主义理论,批评以西席为中央的翻译传授教化模式,提出了新的翻译传授教化思想:西席与学生的互助学习。
新书预报
众包与在线协作翻译: 拓宽翻译学的边界
作者:Miguel A. Jiménez-Crespo 著
导读:韩林涛
措辞行业多元化:超越翻译的成功
作者:Nicole Y. Adams 编
导读:王立非
让我们
一起开启
精彩的措辞做事探索之旅!
本文系作者个人观点,不代表本站立场,转载请注明出处!