海南周刊 | 让世界听懂海南:海南翻译行业蓬勃成长_海南_措辞
著名文艺批评大师、翻译理论家乔治·斯坦纳曾说:“一种措辞构成一个天下。如果没有翻译,我们将与沉默为邻。”作为连接中外,沟通天下的“桥梁”,翻译的主要性不言而喻。早在明朝永乐年间,明成祖朱棣就为培养翻译职员设立专门机构,即“四夷馆”,卖力翻译朝贡国家往来文书,并教习周边民族、国家的措辞笔墨。
近年来,得益于海南独特的地理景象条件、区位上风以及各方面利好政策,越来越多的国际论坛、会展选择落户海南。海南对外交流不断深入,越来越多的外国朋侪来到海南事情、居住,翻译的需求日益扩大,海南翻译界也迎来新变革,涌现新趋势。
岳玫瑰(左)在参加沙龙活动。受访者供图
翻译行业日趋繁荣
“水平提高了,军队扩大了。”谈及海南翻译界的整体变革,海南省翻译协会会长金山用这句话来评价。
2001年,金山毕业于日本九州大学比较社会文化研究科日本社会文化专业。“2005年,我就来到了海南,当时海南从事翻译事情的人极少,高水平的翻译人才更是百里挑一。”
这一点,曾就职于中国(海南)改革发展研究院,从事国际互助事情的冯军同样深有体会。他先容,20世纪90年代,海南举办一些国际会议,每次最头疼的便是探求翻译职员,尤其是可以从事口译的人才。“有国际朋侪来,不能没有翻译,在岛内又找不到,怎么办?只能从北京、上海等地请译员来翻译。”冯军说。
不过,这种情形如今已不复存在。金山先容,如今,越来越多的人在海南从事翻译事情,翻译的语种也从以英语为主扩展到日、韩、俄、德、西、葡、法、泰、阿拉伯语等多语种。在翻译的类型方面,除了常见的英汉笔译、交互式传译、同声传译外,随着海南不断发展,浩瀚国际代表团的到来,双边会见、会议会商陪同翻译、耳语翻译等翻译类型也逐渐走入人们的视野。
同时,和老一代译者不同,现在译者中的许多人不再是学界精英,比如高校西席或研究职员,而是散布在各行各业,呈现出更加繁荣的发展趋势。
“不过,有个问题仍旧存在,那便是专职做翻译的人极少,大多数高水平的翻译都有自己的事情,翻译只是他们的副业。”金山先容,海南的翻译人才不少是来自高校,他们的主业是在高校教书育人,业余韶光从事翻译事情。
人机交互领悟翻译
2019年春节,《流浪地球》在华语电影市场火了一把,也带来一股科技热。
电影主角刘培强在太空站利用人工智能耳机,同各国宇航员无障碍互换,不论身边的人说的是哪一种措辞,耳机都会自动翻译为听者的母语,大大降落了人与人互换的难度。
科技的进步,让许多科幻作家笔下的未来天下逐渐成为现实,也匆匆使措辞做事发生变革,传统的人工翻译正在转为人机交互的领悟模式。海南也乘势而动,探索在会议会展翻译、翻译人才培养以及翻译技能的运用等领域,以信息技能手段赞助传统翻译。
2018年,在博鳌亚洲论坛分论坛“未来的生产”会场两侧大屏幕上,各国高朋的演讲内容被实时识别,翻译成中英双语字幕进行投屏展示。同时,现场不雅观众可以利用微信小程序对高朋演讲的双语同传内容进行回看、收听和记录。
据中国翻译协会发布的《中国措辞做事行业发展报告2020》,当前我国翻译需求提升,翻译教诲行业发展迅猛,翻译评价体系也得到进一步完善。
“目前我们正在学习利用SDL(开放源代码的跨平台多媒体开拓库)、Trados(塔多思)等打算机赞助翻译软件。”海南大学英语口译研究生吴艺敏说,Trados具有翻译影象的浸染,“大略来说,便是把翻译职员做过的事情都记录下来,放到两个紧张的数据库中,一个是翻译影象库,另一个是术语库。”
“对我来说,它更像是陈年酿酒,利用越久越‘喷鼻香’。”吴艺敏先容,刚开始利用Trados时,它便是白纸一张,既无词也无句,但是利用越多,对应的影象库和术语库就会愈加丰富,白纸也变成了独具个人特色的条记本。等到下次有翻译任务时,只假如曾经翻译过的东西,Trados就会提醒你,帮助你。“相称于有位高手站在你身边不厌其烦地逐一指示,大大提升翻译效率,传统须要4~5小时才能完成的翻译内容,借助翻译机器只须要几分钟即可完成。”
不过,人工智能翻译也有缺陷,难以担保翻译的完备准确和恰当。金山先容,最明显的便是对方言的翻译和一词多义的翻译。
“以前还对未来出路比较迷茫,乃至一度有些恐怖。”吴艺敏笑着说,“现在以为,机器还是无法取代人,这也让我们对自己的所学专业更有信心。”
外国人开翻译公司
“我叫Marian,来自美国,你也可以喊我的中文名岳玫瑰,我在中国已经19年了。”初见岳玫瑰,总会被她一口流利的普通话所惊艳,性情爽朗的她,如今已在海南这片热土上生活了17年,并在这里开设了自己的翻译公司。
为什么在海南开设翻译公司?岳玫瑰还清楚地记得,有个美国朋友想写一本关于海熏风土人情的书本,但由于措辞不通,无法完成采访,稿件迟迟无法动笔。“后来他得知我在海南,就立时找到我,让我陪同他一起去采访。他用英语问,我翻译成汉语,第三个人翻译成临高话,就这样,我们充当了沟通的桥梁。”
类似的情形还有很多,这也让岳玫瑰产生了开翻译公司的想法。经由负责的方案,2011年,岳玫瑰注册成立了一家外资翻译公司,从事高端翻译业务。
“过去公司一年的全部收益可能只有一两万,2019年往后,每个月的业务额就远超这个数字了。”岳玫瑰说,这也更武断了她开设翻译公司的信心,“据我理解,目前海南有4家外国人开设的翻译公司。”
“国际化程度高,才会带来翻译行业的火热。”岳玫瑰说,新冠肺炎疫情的到来,也对海南翻译市场提出了新寻衅,比如刚刚发生新冠肺炎疫情时,部分外国人滞留海南,如何借助更多力量,做好应急措辞做事,让沟通更为顺畅,做事更加知心,成为行业新寻衅。
本文系作者个人观点,不代表本站立场,转载请注明出处!